A rising piano star performs Garūta, Messiaen

Zvaigznes skatiens

Among the many rising stars in Latvian classical music is young pianist Dzintra Erliha. A 2007 master’s graduate of the Latvian Academy of Music, she has already built up a very impressive résumé, including performances worldwide (Canada, Estonia, Brazil, Iceland and Latvia), collaborations with well-known Latvian singers such as soprano Maija Kovaļevska and bass Krišjānis Norvelis, and work with famed pianist Arturs Ozoliņš.

One thing that becomes immediately clear when reading her credentials is her fondness for Latvian composer Lūcija Garūta. It should come as no surprise then that on her first self-produced compact disc of solo piano music, released in 2008 and entitled Zvaigznes skatiens / Regard de l’etoile, she focuses on Garūta, as well as on French composer Olivier Messiaen. In fact, the CD was dedicated to the 100th birthday of Messiaen (in 2008) and the 105th birthday of Garūta (in 2007).

Garūta is probably best known for her cantata “Dievs, Tava zeme deg!” and, as part of the cantata, the choral arrangement of “Mūsu Tēvs debesīs” (The Lord’s Prayer). It is a staple and beloved work that most every Latvian choir performs. The cantata is hauntingly beautiful and tragic at the same time, considering it was composed in 1943 in the midst of World War II. To most listeners, it is the only work of Garūta’s they know, as it was with me prior to hearing the CD. This is a shame, really, since the piano works here are truly as engaging and captivating as the cantata.

The works by Garūta on this CD include “Sendienas”, “Etīde Teika” and four preludes (B minor, E Major, C sharp minor and D flat major). “Sendienas” (The Old Days) is particularly notable for Erliha’s reflective, yet not overwhelmingly sentimental (if a bit melancholy), performance. There is also the wondrous, fantastic feel of “Etīde Teika” (Etude Legend), as if Erliha was describing something amazing and unbelievable in her performance.

Messiaen is represented by selections from his “Vingt regards sur l’enfant-Jésus” (Twenty Gazes on the Child Jesus) suite for piano, considered one of his greatest works. Of the 20 gazes, seven are heard on the CD. The series of works was written at a time when France also was experiencing the horrors of World War II. Interestingly, at first listen, these works do not sound much like traditional sacred works. They all have a very modern and unique style. For example, Erliha ably performs with the gravity required in Gaze No. 12, “La parole toute-puissante” (The All Powerful Word), as well as the celebratory yet deeply serious Gaze No. 13, “Noël,” and the meditative and tender Gaze No. 19, “Je dors, mais mon coeur veille” (I Sleep, but My Heart Keeps Watch).

The accompanying booklet contains biographies of Erliha, Garūta and Messiaen in Latvian, English and French.

Erliha’s Zvaigznes skatiens is certainly worth checking out for any fans of Latvian or French piano music, as you have impeccable performances of piano works by both Garūta and Messiaen. Particularly noteworthy are the performances of the works of Garūta, who, apart from her cantata, is underrepresented in recent recordings of works by Latvian composers. This excellent CD goes a long way to correct that. It is clear that Erliha is truly a rising “star” among Latvian pianists.

Details

Zvaigznes skatiens / Regard de l’etoile

Dzintra Erliha

2008

Track listing:

Sendienas

Etīde Teika

Prelīde si minorā

Prelīde mi mažorā

Prelīde dodiez minorā

Prelīde rebemol mažorā

Nr.1 Tēva skatiens

Nr.2 Zvaigznes skatiens

Nr.4 Jaunavas skatiens

Nr.9 Laika skatiens

Nr.12 Vārds ir visuvarens

Nr.13 Ziemassvētki

Nr.19 Es guļu, bet mana sirds ir modra

On the Web

Dzintra Erliha

The artist’s Web site includes her résumé, news of concerts and downloads of music. EN LV

Where to buy

Purchase Zvaigznes skatiens / Regard de l’etoile from BalticMall.

Purchase Zvaigznes skatiens / Regard de l’etoile from BalticShop.

Note: Latvians Online receives a commission on purchases.

Egils Kaljo is an American-born Latvian from the New York area . Kaljo began listening to Latvian music as soon as he was able to put a record on a record player, and still has old Bellacord 78 rpm records lying around somewhere.

Strādā Latvijā par skolotāju ar programmu “Iespējamā misija”

Līdz 6. aprīlim turpinās pieteikšanās programmai Iespējamā misija. Programmā aicināti pieteikties talantīgi pēdējā kursa studenti un augstskolu absolventi, kas meklē izaicinājumu un ir gatavi divus gadus strādāt skolā.

„Mēs gribam, lai skolās nokļūst tie jaunieši, par kuriem cīnās labākie darba devēji un kuri, iespējams, nav pat domājuši par skolotāja darbu, taču ar savām zināšanām un dotībām ir tam ļoti piemēroti. Mēs arī gribam parādīt, ka skolotāja darbs—tā ir izaicinoša un vērtīga karjera. Mēs aicinām pieteikties enerģiskos, ambiciozos un tos, kuri vēlas kaut nedaudz mainīt pasauli!“ uzsver Zane Oliņa, Iespējamās misijas direktore.

Iespējamā misija ir divu gadu programma, kuras laikā intensīvās un uz pieredzi balstītās mācībās dalībnieki gūs vērtīgas iemaņas pedagoģijā un līderībā, šajā laikā saņemot Iespējamās misijas darbinieku, pārējo programmas dalībnieku un pieredzējuša mentora atbalstu. Lai sagatavotos darbam skolā, dalībnieki piedalīsies piecu nedēļu apmācībās Vasaras akadēmijā, kā arī turpinās mācības divu gadu garumā līdztekus pilna laika darbam skolā. Mācībās dalībnieki ne tikai apgūs teorētiskas un praktiskas zināšanas un iemaņas, bet arī smelsies pieredzi no izciliem vadītājiem, veiksmīgiem uzņēmējiem un viedokļu līderiem Latvijā.

Galvenais nosacījums, lai pieteiktos Iespējamai misijai, ir bakalaura grāds vai augstākā profesionālā izglītība, kas nav saistīta ar skolotāju sagatavošanas programmām. Dalībnieku atlase notiks četrās kārtās. Pirmais atlases kritērijs būs pieteikuma anketa. Ja pieteikums atbildīs visiem kritērijiem, tā iesniedzējs tiks aicināts uz interviju, praktiskiem uzdevumiem un testiem, kur tiks vērtētas gan kandidātu zināšanas, līdera dotības, komunikācijas spējas, gan motivācija un vēlme pilnveidoties—mācīt citus un mācīties pašam. Sīkāka informācija par atlases kritērijiem un pieteikšanās anketa pieejama mājas lapā www.iespejamamisija.lv.

“Nekur nav tik dažāda sabiedrība kā skolā. Tas ir izaicinājums—tādā iekļauties, pašai mācīt un mācīties!” pārliecināta viena no pirmajām Iespējamās misijas dalībniecēm Anna Gabriša, kas ir dabaszinību, bioloģijas un ķīmijas skolotāja Teteles pamatskolā Jelgavas rajonā. Anna ir viena no 12 Iespējamās misijas pirmā iesaukuma dalībniekiem, kas jau divus mēnešus strādā dažādās Latvijas skolās. Lasi dalībnieku blogus par viņu pieredzi skolā.

Iespējamā misija ir pirmā nacionāla mēroga korporatīvās sociālās atbildības iniciatīva izglītības jomā Latvijā, kuru dibinājuši un atbalsta biznesa un ideju līderi Lattelecom, Swedbank un Ideju partneru fonds. Programmas mērķis ir sekmēt izglītības kā vērtības nostiprināšanos Latvijā, palīdzot talantīgiem augstskolu absolventiem kļūt par iedvesmojošiem skolotājiem un nākotnes līderiem. Šo jauniešu talants un enerģija palīdzēs veidot skolās pozitīvu un progresīvu vidi, celt skolotāja profesijas prestižu un paaugstināt skolēnu motivāciju mācīties, lai kļūtu par aktīviem sabiedrības locekļiem un veidotājiem.

Programma Iespējamā misija veidota, iedvesmojoties no līdzīgas pieredzes ārvalstīs: Teach for America (ASV), Teach First (Lielbritānija) un Noored Kooli (Igaunija). Arī šo programmu ietvaros motivēti un apdāvināti augstskolu absolventi tiek izraudzīti un sagatavoti vismaz divu gadu ilgam skolotāja darbam.

Lai uzzinātu vairāk par Iespējamo misiju, sazinieties ar Aivu Avotu, programmas Iespējamā misija komunikācijas speciālisti: tālr. +371 67294645, e-pasts aiva.avota@iespejamamisija.lv, www.iespejamamisija.lv.

Description of image

Latviešu valoda Sanktpēterburgas Valsts Universitātē

[Šis raksts ir pārpublicēts no Latviešu valodas apguves valsts aģentūras (LVAVA) žurnāla Tagad, 2008: 2, 62.-64. lpp. Autore ir Everita Andronova, LU Matemātikas un informātikas institūta pētniece, vieslektore Sanktpēterburgas Valsts Universitātē.]

Šobrīd vienīgā vieta Krievijā, kur filoloģijas bakalauru un maģistra studiju programmā ir iespējams apgūt latviešu valodu, ir Sanktpēterburgas Valsts Universitāte. Studiju tradīcijas atjaunošana datējama ar 1999. gadu, kad, pateicoties Liepājā dzimušā un Pēterburgā docējošā prof. Leonarda Hercenberga iniciatīvai, tika izveidota baltistikas specializācija vecāko kursu studentiem Filoloģijas fakultātes Vispārīgās valodniecības katedras paspārnē. Papildus praktiskās valodas nodarbībām studenti apguva arī teorētiskās un sastatāmās gramatikas, dialektoloģijas,valodas vēstures jautājumus. Jaunie speciālisti tagad veiksmīgi tupina pedagoģisko un pētniecisko darbu (Anna Daugaviete, Nadežda Rikonena, Jekaterina Fedorina, daži absolventi zināšanas par baltu valodām veiksmīgi izmanto indo-eiropeistikai vai teorētiskajai valodniecībai veltītajos pētījumos).

Latviešu valodas apgūšana notiek darbīgā akadēmiskā vidē, jo kopš 1998. gada tiek rīkotas baltistikai veltītas konferences, izveidojusies aktīva sadarbība ar vieslektoriem no dažādām valstīm, tiek īstenoti vairāki pētniecības projekti, kuros piedalās arī studenti. Notiek arī jubilejas konferences: E. Voltera 150. dzimšanas dienai veltīta starpdisciplināra konference 2006. gadā, pirmā starptautiskā latgalistikas konference “A. Skrindas latgaliešu gramatikai—100” 2008. gadā.

Pamatspecialitāte “Baltistika” tika atklāta 2004. gadā. Pirmajā gadā studentus uzņēma piecu gadu programmā, vēlāk—četru gadu bakalaura programmā. 2004. gada 29. oktobrī tika svinīgi atvērts Baltistikas kabinets, baltistikas virzienu mērķtiecīgi attīsta neliels pedagogu un pētnieku kolektīvs docenta Alekseja Andronova vadībā. Šī nodaļa ir Latvijai draudzīga vieta, kur var uzzināt par valsti, latviešu valodu, literatūru un kultūru.

2006. gadā uzņemto studentu pamatspecialitāte ir latviešu valoda un literatūra. Viņu mācību plānā ir gan modernās, gan klasiskās valodas, protams, lietuviešu valoda, arī senprūšu valoda. Bez vispārīgiem Filoloģijas un mākslas fakultātē piedāvātajiem kursiem ir arī teorētiskā latviešu valodas gramatika, ko apgūst četrus semestrus, dialektoloģija, vēsturiskā gramatika, dažādi speckursi un semināri, latviski lasītie latviešu valodas vēstures un latviešu literatūras vēstures kursi. Maģistratūras studija programmā tiks apgūta igauņu valoda un padziļināti dažādi valodniecības priekšmeti.

Katru gadu notiek latviešu (arī lietuviešu) valodas fakultatīvais kurss, tā nodarbības divas reizes nedēļā vada A. Daugaviete. Jauna auditorija ir krievu tautības studenti no Latvijas, kas ir studējuši Pēterburgā, bet tagad gatavojas atgriezties Latvijā un vēlas atsvaidzināt latviešu valodas zināšanas un uzlabot rakstīšanas iemaņas. Iepriekšējo gadu absolvente Anna Namoiļika pasniedz praktisko latviešu valodu iesācējiem bez priekšzināšanām universitātes svešvalodu kursos.

Visi baltistikas nodaļas studenti apgūst praktisko latviešu valodu visos aspektos: klausīšanās un lasīšana, runāšana un rakstīšana (īpaši praktizēta latviešu specialitātes studentiem, sākot ar vienkāršu anketu aizpildīšanu, beidzot ar esejām par valodniecības un literatūras jautājumiem). Latviešu valodu pasniedz gan dzimtās valodas runātājs, gan pasniedzēji, kas ir stažējušies un vairākkārt bijuši Latvijā.

Mācīšanās procesā tiek izmantoti D. Markus sagatavotie fonētikas materiāli (Markus 1999), L. Korstas-Streipas grāmatā “Vieglais ceļš uz latviešu valodu” (Kopcm-Cmpeuna 1998) iekļautie dialogi, arī A. Šalmes un P. Ūdra “Dialoga” audiokurss (Šalme, Ūdris 1995), noder LU MII Mākslīgā intelekta laboratorijas izstrādātais multimediju mācīblīdzeklis iesācējiem “Ko tu teici?” (www.ailab.lv/koteic.html). Otrajā un trešajā mācību gadā studenti klausās audiokasetes “Latviešu valoda cittautu mācībvalodas skolas 8. un 9. klasei” (1998) un “Rīgas detektīvs” (Nītiņa, Vaivade 1999), kā arī internetā pieejamo TV pārraižu fragmentus.

Diemžēl latviešu-krievu valodas vārdnīcas lielākoties nav paredzētas latviešu valodas apguvējiem, tajās, piemēram, netiek sniegtas darbības vārdu pamatformas, trūkst citas sveštautietim vajadzīgas informācijas. Lai atvieglotu mācīšanās procesu, ir sagatavoti un izdoti “Latviešu-krievu valodas vārdnīcas materiāli” (Aндpoнoв 2002). Šajā vārdnīcā ir izmantota latviešu valodas izrunas atspoguļošanai pielāgota rakstība: tiek apzīmēts platais e, ē, šķirti o, ō un uo, zilbes intonācijas. Vārdnīca sniedz pilnīgu informāciju par šķirkļa vārdu locīšanu, bet vārdu atlases, frazeoloģijas un ilustratīvo vārdu savienojumu ziņā tā būtu pilnveidojama. Viena no Pēterburgas baltistu nākotnes iecerēm ir liela mūsdienīga latviešu-krievu valodas vārdnīca.

Pirmā kursa studentu galvenā mācību grāmata ir D. Nītiņas un A. Lachazi ungāru studentiem domātās latviešu valodas mācību grāmatas tulkojums krievu valodā (Humuня, Лaцxaзu 2005), aktīvi tiek izmantota “Palīgā!” pirmā līmeņa darba burtnīca, mazāk tās audiopielikums (2005).

Mācību līdzekļu trūkums ir vislielākā studiju problēma. Pirmkārt, nav vienas konkrētas grāmatas vai komplekta, ar ko pietiktu vienam kursam, turklāt šobrīd izmantotās grāmatas orientētas uz pašmācību, nevis darbu grupās. Otrkārt, pietrūkst mācību līdzekļu augstākajam latviešu valodas prasmes līmenim, te visa iniciatīva ir pasniedzēja rokās: kādus vingrinājumus atrast leksikas bagātināšanai, kā attīstīt rakstīšanas iemaņas. Treškārt, pietrūkst mācību līdzekļu tieši filoloģijas studentiem, tāpēc ar nepacietību tiek gaidīts Nikoles Nauas un Ingas Klēveres-Velhli sarakstītais “Latviešu valodas mācību līdzekļu komplekts filoloģijas studentiem”, kura manuskripts ir tapis ar VVA atbalstu.

Ar latviešu literatūru studenti iepazīstas jau pirmā semestra vidū, mājas lasīšanu parasti sākot ar I. Ziedoņa “Krāsainajām pasakām”, kas ir pateicīgs materiāls pašu studentu radošajam darbam. Vēlāk mājas lasīšanā izmantots Vika “Sarežģītais zvirbulēns”, R. Blaumaņa noveles, G. Janovska “Sōla”. Trešajā studiju gadā studentiem ir latviešu folkloras un literatūras vēstures kurss, studenti lasa latviešu oriģinālliteratūru, izmēģina roku arī daiļdarbu tulkošanā (atsevišķas I. Ziedoņa epifānijas, K. Skujenieka dzeja).

Latviešu valodas apgūšana nav iedomājama bez informācijas par Latviju, tās ģeogrāfiju, vēsturi un kultūru. 1. kursa studentiem tiek piedāvāts “Baltijas valstu ģeogrāfijas un vēstures” un “Ievads baltu filoloģijā” kurss. Katru gadu tiek svinēts 18. novembris un 4. maijs, skatot kādu videomateriālu par Latviju vai Rīgu, uzzinot vēstures faktus. Latvijā pabijušie studenti dalās iespaidos, rāda fotogrāfijas, visi viesi dzied dziesmas un mielojas ar latviešu ēdieniem.

Ar VVA atbalstu baltistikas nodaļas videotēka ir papildinājusies ar vērtīgiem latviešu klasikas darbiem, kurus var veiksmīgi iekļaut mācību procesā. Pirms filmu skatīšanās ir nepieciešami komentāri par atsevišķām tradīcijām, notikumiem, piemēram, latviešu iemīļotais “Limuzīns Jāņu nakts krāsā” Pēterburgas studentiem bija grūti uztverams.

Ierasta Pēterburgas studentu dzīves sastāvdaļa ir dalība pašu, kā arī LU studentu organizētajās zinātniskajās konferencēs. Taču visaizraujošākais notikums ir vasaras prakse Latvijā pēc otrā mācību gada, ko finansē Sanktpēterburgas Valsts Universitāte. Tās lielākais ieguvums ir iespēja novērtēt savas latviešu valodas zināšanas valodas vidē, iepazīt vietas un reālijas, par kurām agrāk spriests. Prakse nav iedomājama bez Latvijas kolēģu atsaucības un pretimnākšanas, ko nevar paredzēt nevienā sadarbības līgumā.

Baltistikas nodaļas darbība nav iedomājama bez aktīvas zinātniskās darbības. Nodaļas vadītājs Aleksejs Andronovs nodarbojas ar abu baltu valodu teorētiskās un sastatāmās gramatikas jautājumiem, lietuviešu valodas akcentoloģiju, leksikogrāfiju, rakstu pieminekļu vēsturi, Latgales izceļotāju vēsturi Padomju Krievijā. Leonarda Hercenberga galvenais interešu lauks ir indoeiropeistika, bet studentiem viņš lasa ievadu baltu filoloģijā. Vanda Kazanskiene kopš 1979. gada fakultātes studentiem lasa speckursu “Lietuviešu valoda vēsturiskā gaismā”. Viņas pētniecības intereses baltistikā ir saistītas ar lietuviešu rakstu pieminekļu vēsturi un etimoloģiju. Baltistikas pētniece Anna Daugaviete drīzumā aizstāvēs disertāciju par latviešu un lietuviešu valodas prosodijas jautājumiem salīdzinājumā ar igauņu un lībiešu valodu. Baltistikas nodaļā viņa docē praktisko latviešu un lietuviešu valodu, lasa baltu valodu dialektoloģijas kursu. Nadežda Rikonena docē praktisko lietuviešu valodu un nodarbojas ar baltu folkloras pētīšanu. Jekaterina Fedorina šobrīd māca praktisko latviešu valodu Greifsvaldes Universitātē Vācijā, bet pēc atgriešanās turpinās mācīt abas baltu valodas un nodarboties ar latgalistikas jautājumiem.

Viens no kopīgajiem nodaļas pētniecības virzieniem ir Latvijas ieceļotāju liktenis Padomju Krievijā, apzinot svarīgākās apmešanās vietas, skolas, kur agrāk tika mācīta latviešu un latgaliešu valoda, izdotās grāmatas. Kopš 2004. gada vasarā un ziemā tiek organizētas ekspedīcijas uz Sibīriju (Novosibirskas, Kemerovas, Tomskas, bet galvenokārt uz Krasnojarskas novadu; pirmā etnolinvistiskā ekspedīcija bija pie Lejas Bulānas latviešiem, nākamajās pētīti Sibīrijā dzīvojošie latgalieši). Ekspedīcijās piedalās arī studenti, kas strādā arhīvos, intervē cilvēkus. Pavasaros un rudeņos tiek organizēti īsi (1-2 dienu) izbraucieni uz Ļeņingradas, Pleskavas vai Smoļenskas apgabala latviešu ciemu vietām, kuru laikā tiek meklēti latviski runājošie cilvēki, ierakstītas atmiņas par pārceļotāju dzīvi. Sadarbībā ar Krievijas Nacionālo bibliotēku universitātē top latgaliešu rakstu valodas korpuss, kas ietver latgaliešu izdevumus 20. gs. 20.-30. gados PSRS.

Cits perspektīvs virziens ir vērtīgo baltistikas materiālu apzināšana Sanktpēterburgas bibliotēkās un arhīvos, reto grāmatu vēstures pētījumi, baltistikas pētnieku zinātniskā mantojuma sagatavošana publicēšanai.

Pēterburgā rit dinamiska, spraiga dzīve, un pilsētā pie Ņevas krastiem dzird, mācās, saprot un mīl latviešu valodu.

Izmantotā literatūra:

1.Markus, D. (1999). Latviešu valodas fonētika cittautiešiem: Ievadkurss. Rīga: Zvaigzne ABC.
2.Nītiņa, D., Vaivade, V. (1999). Rīgas detektīvs. Rīga: LVAVP, UNDP.
3.Palīgā! Darba burtnīca. 1. līmenis (2005). Rīga: LVAVA.
4.Šalme, A., Ūdris, P. (1995). Dialogs. Audiokurss; 2 audiokasetes, 120 min. Latviešu valodas pamati krieviski runājošiem. Rīga: SI.
5.Aндpoнoв, A. B. (2002). Mamepuaлы для лamышcкo-pyccкoгo cлoвapя. Oкoлo 9 000 cлoв в ocнoвнoй чacти. Caнкт-Пeтepбypг: Филoлoгичecкий фaкyльтeт Caнкт-Пeтepбypгcкoгo гocyдapcтвeннoгo yнивepcитeтa. Pieejama: http://www.genling.nw.ru/Staff/Andronov/publicat/mono/lvru.htm.
6.Kopcm-Cmpeuna, Л. (1998). Лeгкuй nymь к лamышcкoмy языкy. Rīga: Zvaigzne ABC.
7.Humuня, Д., Лaцxaзu, A. (2005). Teкcты u ynpaжнeнuя: Mamepuaлы к кypcy лamышcкoгo языкa. Caнкт-Пeтepбypг: Caнкт-Пeтepбypгcкий гocyдapcтвeнный yнивepcитeт, Kaфeдpa oбщeгo языкoзнaния.

Par sevi autore raksta:
Manas pētnieciskās intereses saistītas ar latviešu valodas vēsturi (latviešu valodas vēsturiskās vārdnīcas (16.-18. gs.) izstrāde) un korpuslingvistiku (latviešu valodas seno tekstu korpuss, nacionālais korpuss, Krievijas latgaliešu valodas korpuss). Mācu praktisko latviešu valodu ERASMUS studentiem LU, bet Sanktpēterburgā—arī latviešu valodas un literatūras vēsturi. Koordinēju letonistu semināru organizēšanu tiem, kas ārpus Latvijas augstskolās pasniedz vai pēta latviešu valodu. Mana mājas lapa: http://www.ailab.lv/users/Everita/Everita.htm.