Verdict on latest Streičs film still a mystery

Vecās pagastmājas mistērijas

Magda (Aurēlija Anužīte) and Juziks (Renārs Kaupers) spend a quiet moment on Midsummer’s Eve, hours after an ex-KGB agent nails Juziks’ hands to a cross. (Photo by Atis Ieviņš)

It is not often that I feel I have to watch a film more than once. Not because I missed some important plot point, but because I am not sure I liked or disliked the film. In the case of Vecās pagastmājas mistērija, I am still not sure. The films of Jānis Streičs have that effect on me.

Vecās pagastmājas mistērija (The Mystery of the Old Parish House) is loosely based on real life events that took place in Krimulda, Latvia. It tells the story of an aging KGB agent (Eduards Pāvuls) who is forced to live the rest of his life in a house in whose basement he had tortured and murdered people during the summer of 1941. Yet, the film itself is really about much more than that. It is about filmmaking and contemporary life and the notions of guilt and responsibility.

The film is told in three parts. The first, "Mea Culpa," is a film within a film. It is about the screening of the KGB agent’s story. In the film within the film, the KGB agent hires two construction workers (Renārs Kaupers and Andris Bērziņš) to brick up the door to the basement to prevent the ghosts of all those he had killed from coming after him. As the two workers discover the true nature of the job they resolve to avenge all those who had died by killing the Chekist, but eventually end up saving him from killing himself. Unfortunately, no one, other than the director (Artūrs Skrastiņš), likes the finished film and it is decided that additional scenes need to be shot to improve it.

The second part, "Agnus Dei," is about the shooting of an additional horror scene in which the ghosts, accompanied by a spectre of Jesus nailed to a cross, chase the Chekist. Unbeknownst to anyone, one of the people hanging around the shoot—a filthy, drunken bum looking for a free drink—is the real-life KGB agent. During a break in the filming, while no one is watching, he nails the actor (Kaupers) playing Jesus to the cross.

The last part of the film, "Tuba Mirum," is about the relationship between the young actor Juziks (Kaupers), the film’s producer, Hugo (Ivars Kalniņš), and Magda, the woman they both love (Aurēlija Anužīte).

It all comes to a head as the sadistic producer tries to rape Magda, Juziks comes to her rescue and—with the help of the ghosts of the victims of the old parish house—they triumph over all.

The major flaw of Vecās pagastmājas mistērija is that so much of the story is dependent on the fact that the film within the film is supposed to be flawed and we spend too much time watching a bad movie being made. It’s not that this is a bad idea. Films about bad films are not a new genre. I can think of two examples, Ed Wood and Living in Oblivion, that worked. However, neither of those films tried to focus on anything other than the basic premise. Streičs tries to reach far beyond that by also making Vecās pagastmājas mistērija about the true-life events of what happened to Latvia under Soviet occupation and all of the real and imagined scars that they left on the Latvian psyche. If he had focused on either story the film would have been much stronger. By trying to combine the two he succeeds in telling neither.

This is not to say that Vecās pagastmājas mistērija is a bad film. Many parts of it work and others are downright profound. Streičs’ combination of mysticism with realistic themes and execution show a great deal of talent and depth. The three parts all complement each other. You have layers upon layers of symbolism here. The real-life events are often more absurd and surreal than their celluloid representation. Reality and fantasy blur and complement each other to the point where you can’t tell them apart. All in all, while some of the parts might not work, the sum is greater than the whole.

Details

Vecās pagastmājas mistērija

Jānis Štreics

Rīgas kinostudija,  2000

Notes: In Latvian with English subtitles. Drama, color, 110 minutes. Screenplay: Jānis Streičs; director of photography: Harijs Kukels; music: Mārtiņš Brauns; set design: Ieva Romānova; principal cast: Aurēlija Anužīte, Andris Bērziņš, Olga Dreģe, Ivars Kalniņš, Renārs Kaupers, Eduards Pāvuls, Inese Saulīte and Artūrs Skrastiņš.

Common ground in a sea of diversity

Labvakar! Labas vakaras! Head ööd! God afton! Guten Abend! Dobry wieczór! Hyvää iltaa! Gu kvell! Добрый вечер! Good evening!

What you have just heard are 10 of the most popular ways for people to say hello to each other in the Baltic Sea region. Those of us who live around this region have been using those same words for thousands of years. That was just 10 phrases, but we know that there are hundreds and maybe even thousands of others.

If we go back far enough in our history and deep enough into our forests, we know that many different cultures have come and gone through this region, each saying hello and goodbye in their own unique tongues. Some came as traders, others as invaders. Some built up castles and cities, and others came in and tore them down. Everyone who has ever ridden around, sailed to, or walked through the lands that surround the Baltic Sea has left their mark on this region in some way.

As a result, this region has no shortage of diversity. For that, we can thank the millions who have lived and shaped these lands before us. But many of us who live here suspect we have a great deal in common as well. Despite our various languages, cultures and histories, there is something about the Baltic Sea that draws us together.

If there is something that draws us together, could it give us a common regional identity? And if it could, do we really want it?

Today identity is a marketing tool, so then when we debate whether our region wants or needs a common identity, we need to take this into account. An identity establishes the nature of your relations with others. Each of us individually establishes an identity, companies and organisations actively establish identities to promote themselves and countries are polishing their identities for the global political marketplace.

Do we want the Baltic Sea region to have a marketable identity in the world?

A thousand years ago the Baltic Sea region had a clear and vivid identity for potential visitors. It was the place you stayed away from if you didn’t want to be attacked by Vikings. It was that chilly northern sea where the Danes fought the Swedes, the Swedes fought the Couronians, the Couronians fought the Livs and Livs looked around for some Estonians to fight. And when they could, the Baltic Vikings all got together and fought the Celts. Some of them even took time out from fighting to help the Norwegians discover America.

Then came the Germans, who brought the Hanseatic League, the Teutonic Order, the stone castle and the fiery cross. Exactly 800 years ago, a German Bishop came here, stood not too far from this site and established a city. With the help of German Crusaders, this bishop named Albert built a fortress, a church, a castle and then called it all Rīga.

Only a statue of Bishop Albert remains, but the city seems to have done quite well over the last 800 years without him. He was clearly a clergyman who understood the value of prime real estate.

If this region has a common cultural identity, Rīga is its creation, reflection and continuation. All the languages that I greeted you with earlier, have been spoken in this city for 800 years. All, at various times, have been used to either rule it, do business here or create art.

Language helps determine identity and it has always played that role in Rīga. Since the earliest settlers on this land were Liv and Latvian tribes, Latvian as a language has always been part of this city. But over the years those who have ruled and run this city have done so in German, Swedish, Polish and Russian, depending who was in power at any given time.

You can find this changing identity personified in a street in the very heart of Rīga. In 1818, while under czarist rule, Rīga’s main boulevard was named Aleksandra boulevard. One hundred years later, when Latvia achieved its independence in 1918, it became Brīvības iela—Freedom Street. When Rīga was occupied by the Soviets in 1940, it became Lenin Boulevard; when the Germans came in one year later it became Hitler Strasse, and when the Soviets came back in 1945, it became Lenin Boulevard again. Ten years ago, in 1991, when Latvia re-established its independence again, Rīga’s main thoroughfare—Aleksandra/Brīvība/Lenin/Hitler/Lenin boulevard/street—became Freedom Street once again.

Rīga is clearly a city of multicultural diversity, and yet it has survived and thrived for 800 years because at least some of the people who have lived here have found—or created—common ground. They say that common ground is a place where common interests can use common values to deal with common concerns.

Diverse peoples originating from different cultures speaking different languages, can live together and cooperate if they can share common interests. We are all living in a globalised world where the factors that once kept us apart—geographic distance and information isolation—are no longer a barrier to communication and cooperation.

In fact, some believe the pendulum has swung too far in the opposite direction—local and regional identities are being superseded by global identities. McDonald’s, Coca Cola, Mercedes Benz, Volvo, Nokia and Champagne are all products of distinct national origins—yet today, they are globally recognised names that can be found anywhere in the world. Many who use these products no longer know where in the world they come from.

The Vikings navigated the fjords and rivers of this region and eventually found gateways to other societies, as far away as Byzantium and the Black Sea. Today anyone of us can navigate the global networks of cyberspace and make contact with anyone in the world, any time we want. The moment we go online, we get connected to the rest of the world.

In a globalised world, regional and national identity take on whole new dimension. But even in cyberspace, one needs to identify one’s self. We have to log on as someone, from somewhere. You could say that one of the goals of the Baltic Sea Region Identity Workshop is to discuss how we log on when we wish to make contact with the rest of the world—and whether it matters. Are we Rīgans, Latvians, Balts, Scandinavians, Northern Europeans, European Unionists—or merely global citizens speaking English with regional accents?

This year the city of Rīga is celebrating its 800th anniversary, and the marketing people responsible for promoting Riga’s identity have called it the City of Inspiration. In the next four days we will find out whether that is true or not.

Album highlights pianist’s talent too late

Anyone who listens to a great deal of music, whether recorded or live, periodically encounters a musician who is not a “big name” or recognizable celebrity, but whose musicality and artistry belie their lack of international reputation.

So it is with the pianist Ilze Graubiņa. I listened to her recital program on this new compact disc with immense enjoyment and satisfaction, marveling I had heard so little of her before, and saddened that I will never have the opportunity to hear her play in person. She died at the beginning of this year just short of her 60th birthday, not long after this CD was released. Though familiar to many Latvians, she is not a household name. A daughter of the beloved Latvian composer Jēkabs Graubiņš (especially noted for his imaginative and elaborate choral arrangements of Latvian folksongs), her mother Ērika was also a pianist and her sisters are remarkable professional musicians as well.

A student of the noted Russian pianist and pedagogue Yakov Flier, among others, Graubiņa played with distinction at many international competitions, winning first prize at the 1964 J.S. Bach Piano Competition. She went on to record a number of discs for the Soviet Melodiya label and taught piano for many years at the Rīga Conservatory, with many successful pupils. She performed at many music festivals in the Soviet bloc during the Communist years, and in the last decade was able to tour abroad more widely, but never succeeded in establishing an international reputation.

A pity, for her playing is magnificent! On this recording she performs music from a variety of periods and styles. The program opens with an admirably clear rendition of J.S. Bach’s “Chromatic Fantasy and Fugue,” where she allows the music’s structure to unfold without fussiness. From the same period, but a world away in style, is the Italian-born Spanish composer Domenico Scarlatti. Graubiņa tosses off five of his elaborately ornamented sonatas effortlessly, easily matching the grace, poetry, and clarity of more renowned interpreters such as Pletnev and Pogorelich.

Also from Spain, though a century and a half later, is the music of Isaac Albeniz, represented here by the “Suite Espanola.” While its character has remained distinctive throughout many centuries of music history and has prospered under many approaches, the Spanish music of Albeniz’s late-Romantic sound-world is probably closest to most listeners’ sensibilities and affections. The poetic beauty of his evocations is superbly rendered by Graubiņa, and her playing concedes little to that grand dame of Spanish pianists, Alicia de Larrocha.

Closer to our own time, and in a completely different vein, is the “Ninth Piano Sonata” by Sergei Prokofiev, dating from the mid-1940s. With Prokofiev’s return to the Soviet Union in the late 1930s, his rather acidic and motoric style had mellowed into a lusher and more populist idiom, becoming even more nostalgic and gentler in the later 1940s. Listening to Graubina’s loving and sympathetic interpretation, I was struck by the transitional character of this sonata, straddling Prokofiev’s later styles. This work is also not as frequently heard as Prokofiev’s previous three piano sonatas, so its inclusion here is particularly welcome.

Recording quality in the Scarlatti, Albeniz and Prokofiev works is very clear and pleasant. The piano is well-balanced and clear but not overly bright, in a comfortable sound perspective. The Bach is somewhat more distant and muted—could this be a reissue of her earlier Melodiya recording of this work? No information is given on venue or dates for any of the performances. Packaging is utilitarian with notes on the performer, in Latvian and English, but not a word about the music.

As I said at the outset, an enormously enjoyable and satisfying program, pleasantly balanced and exquisitely played. This is a disc I will return to frequently with great pleasure, and with deep regret that this fine musician is no longer among us.

Details

Ilze Graubiņa

Ilze Graubiņa

BaltAsia Foundation,  2000