President leads delegation to Malta

Latvian President Vaira Vīķe-Freiberga will lead a delegation of government officials and business people on a three-day state visit Feb. 16-18 to Malta, the president’s press office has announced.

The visit comes in response to an invitation from Maltese President Guido de Marco. Both Latvia and Malta are set to join the European Union in May.

Joining the president will be her husband, Minister of Culture Ingūna Rībena, Rīga Mayor Gunārs Bojārs and other officials.

In addition to meetings with Maltese political leaders, Vīķē-Freiberga is scheduled to participate in a discussion at the University of Malta about the opportunities and challenges facing small nations in a globalized world.

The president, along with Latvia’s Honorary Consul Mark Anthony Sammut, also will officially open an honorary consulate in Malta.

Andris Straumanis is a special correspondent for and a co-founder of Latvians Online. From 2000–2012 he was editor of the website.

The all-in-one Baltic digital lifestyle

Apple Computer’s decision to release a new operating system in 2001, Mac OS X, represented a revolutionary departure from the traditional Mac OS with greater system stability (based on a secure UNIX architecture) and flexibility wrapped in an stunning new user interface. The latest upgrade gives Latvians something to smile about, too.

The recently released upgraded operating system, called OS X Panther or OS X 10.3, adds more than 150 new features. One of the lesser known features is the welcome addition of Baltic language support. Users now have the ability to write in Estonian, Latvian and Lithuanian in just about any Macintosh application.

To activate a language, load “System Preferences.” From the “International” preference pane select the “Input Menu” tab and check the desired Baltic language.

A new “Formats” tab will also allow you to change the date, time and currency options for any of the three Baltic languages.

However I don’t recommend moving any of the Baltic languages to the top of the “Languages” pane just yet. You may disable your system. No system localisation for either of the three languages exists or is expected in the near future. The story is the same for Windows. Microsoft is yet to produce a Latvian version of its operating system, but we can remain hopeful.

The new Baltic language support in OS X Panther opens up a mountain of possibilities. Without purchasing any additional software you can now send a legible Latvian e-mail to your Windows colleagues and they won’t notice it came from a Macintosh. You can begin cataloging and labelling your photos with the most descriptive Latvian words using iPhoto, add Latvian titles to music tracks in iTunes or create snazzy titles and special effects for that next family home movie using iMovie and iDVD. You can even view your busy Latvian schedule and appointments in iCal. It will only be a matter of time before someone will publish a namesday or other Latvian events calendar.

Compatibility with Baltic Windows users also no longer seems to be an issue. With Apple’s TextEdit you can import basic Microsoft Word documents that were originally created on Windows. To share your work with others you can save your work as a Word document or an industry standard Adobe Acrobat PDF file. Apple’s Safari Web browser will beautifully render any of the popular Latvian Web sites, all without having to change settings while you’re casually surfing the Internet.

However, there’s a catch. This newfound flexibility will only work with Unicode-compliant applications. Examples of such applications are TextEdit, the iLife 04 suite (iMovie, iPhoto, iMovie and iTunes), InDesign CS, Photoshop CS, Stickies, Address Book, Mail, Keynote, Dreamweaver MX, OmniGraffle and many others.

Unfortunately the two most popular word processors for the Macintosh, Microsoft Word X and AppleWorks, are not Unicode compliant. In order to access the letters of the Baltic alphabets for these non-Unicode applications you will need to continue using Apple CE fonts. Similarly the popular database Filemaker Pro does not yet understand Unicode, but there is news that the next major version will. Users who are upgrading from an earlier Mac OS and have not been using the standard Apple CE fonts will be faced with converting their documents so that they are legible in OS X.

With Baltic language support now included as standard in Mac OS X we can expect some exciting new developments in the future. Software developers are now able to provide a Baltic language option in their new products and we may finally begin to see the much anticipated Baltic language proofing tools.

Now I must go and check out the latest iPods. I have a sneaking feeling that Apple Computer’s popular music playing devices have also become Baltic friendly.

Skaters announce end to career

Latvian- and Filipino-American figure skater Larisa Spielberg of Michigan and her partner and fiancé, Craig Joeright, have announced they are ending their skating career.

Spielberg and Joeright have been competing together since 1996, winning several medals. They had set their sights on representing the United States during the 2006 Winter Olympics, according to the Web site for U.S. Figure Skating

“We have chosen to stop skating to focus our attention on our relationship off the ice,” the pair, who became engaged in August, said in a Feb. 4 announcement. “We have closed the door to our skating career and are opening the door to our future.”

Their final performances were scheduled in a trio of Feb. 7 ice shows in Michigan.

The pair’s record includes winning bronze medals in the 1998 and the 2000 State Farm U.S. Figure Skating Championships.

The 23-year-old Spielberg is a student at Oakland University in Michigan. She is the daughter of Jānis and Neneng Spielbergs of East Lansing, Mich. Larisa attended Latvian school in Lansing, Mich., and participated six years in the summer camp at the Gaŗezers center near Three Rivers, Mich., according to her father.

Andris Straumanis is a special correspondent for and a co-founder of Latvians Online. From 2000–2012 he was editor of the website.