Use Adobe PDF to share Latvian documents

In today’s electronic age we constantly share information using the telephone, fax and e-mail. E-mail is emerging as the clear winner because of its low cost and immediacy: type a message, attach a file, click a button and a few minutes later your intended recipient has the information.

The information you attach to the e-mail message can be a photograph, document, spreadsheet or even a multimedia clip. All the recipient of your message needs to open the attachment is software associated with the attachment. But if the recipient doesn’t have the proper software, he or she is basically stuck or will have to purchase the required software. The most effective solution for Latvian users is Adobe’s Portable Document Format.

Pioneered by Adobe Inc. in the early 1990s, PDF preserves all of the fonts, formatting, colours and graphics of any source document, regardless of the application and computer platform used to create it. Adobe PDF files are compact and can be shared, viewed, navigated and printed exactly as intended by anyone with the free Adobe Acrobat Reader software now used by more than 300 million users. The Adobe Acrobat Reader is available for Apple Computer’s Mac OS 8.6-9.2 and Mac OS X; Microsoft Windows 95, 98, NT, 2000, ME and XP, as well as Unix and several mobile devices.

Several months ago I prepared some advertisements to send from our Melbourne office to several Lithuanian newspapers based in Chicago and Toronto. These ads were created in Adobe PageMaker page layout software and contained high resolution type and artwork that would need to be reproduced at the best possible newspaper quality. I saved the ads to a PDF file and e-mailed the attachment to each of the newspapers. Just to confirm that they had received the files I also asked them to print out a copy on their local printers and fax it back to me. What used to take one to two weeks I was now able to accomplish in less than 24 hours and in the end achieve a better quality result. My other options would have been to fax the ad (which would have resulted in a blurry and less than satisfactory ad), snail-mail the copy one to two weeks earlier (making last-moment changes in a multiple-week ad campaign nearly impossible) or send it as a rather large PageMaker or Microsoft Word attachment but not be guaranteed of the end result.

Many government offices, larger corporations and libraries around the world have already standardised on the PDF format. PDF files are the preferred format for storing documents on the World Wide Web. Because PDF documents are not normally alterable and retain the original formatting they are the ideal archiving solution for the legal profession. Books, catalogs, reports, flyers, newsletters, promotional brochures and memos cluttering our desks can all be easily converted to PDF files. The built- in compression of PDF means that the file sizes are typically five to 10 times smaller than other formats and are also less likely to contain unexpected viruses.

Rīgas Laiks is one of the first Latvian magazines to offer a PDF version for Latvians to enjoy worldwide. The Melbourne Latvian Society last year published a limited number of its 50th anniversary book, but at the same time produced a PDF version that—unlike the hard copy version—contains full colour photos and is fully searchable and browsable from a CD-ROM.

In fact, anyone thinking of publishing in Latvian—whether it is a Latvian organisation preparing its latest newsletter or minutes from the last meeting or a budding author keen to publish his or her memoirs while keeping within a reasonable budget—should seriously be considering the PDF format.

So how do you make a document into a PDF document? The latest versions of Word have the ability to do this (select the “Create Adobe PDF” from the File menu or click on the “Create Adobe PDF” icon in the toolbar), even without the full version of Acrobat. The full version of Acrobat lets you take any print output from any program and make it into a PDF. When you install the full version of Acrobat, it creates a virtual printer called “Acrobat Distiller.” When you want to make a PDF you just choose “Acrobat Distiller” as your printer, give the file a name and tell the computer where you want to have the file sent to when it is created. Once you have created a group of PDF files it is easy to merge them together, pull out pages or create new files that contain only selected pages from a larger PDF document.

If you are on a shoestring budget and wish to create PDF files from your word processor or page layout program you can use the freeware utility Ghostscript (available for both Macintosh and Windows) which will convert Postscript files to PDF files.

Other inexpensive solutions are Free PDF Creator, WordtoPDF and PDF2Mail for Windows and PrinttoPDF for the earlier Macintosh versions. If you are using special or non-standard fonts you might need to choose the option whereby the fonts become embedded into the final PDF file.

Mac OS X users have the best deal because PDF capabilities have been built right into the operating system: simply click on the “Save as PDF” button from the print dialog of an application and a few moments later a PDF version of your document will be created.

Several online PDF services are available from as low as USD 1.99 per document, but in general these won’t work that well in Latvian unless they are using standard Unicode fonts or you are able to supply them with your special Latvian fonts.

The next time you shoot out an e-mail with an attachment, think about your audience by ensuring the document is in a format that anyone can open. Not everyone chooses to use Microsoft Word or PowerPoint. Information is only valuable if it is fully accessible.

Seeing gobbledygook instead of Latvian?

Are you still seeing gobbledygook when viewing Latvian Web pages? You shouldn’t be. With the advances in recent years in multilingual capabilities of personal computers it doesn’t matter what type of computer you are using—whether it is a Windows, Macintosh or a Unix/Linux based system.

Nor does it matter if you use Internet Explorer, Netscape Navigator, Mozilla, Opera or Safari. Just about any recent version Web browser will correctly render Latvian type with all the appropriate diacritics—garumzīmes, šnācēni and mīkstinājumi—on your computer screen.

Ten years have passed since the Baltics were accepted into international computing circles. The introduction of the Latvian computing standard in 1992 slowly signaled the end to the many non-standard fonts that had been developed by enthusiasts from all corners of the globe. At one stage there were more than 20 different de facto Baltic standards, represented by fonts such as BaltTimes, LatHelvetica, Latvian Arial and LaFutura. Today they still cause much angst amongst Latvian newspaper publishing houses. Plus most of the older Baltic fonts won’t work very well, if at all, in your Web browser.

For the World Wide Web and the Baltic languages the future is Unicode—a standard that allows single documents to contain characters or text from many scripts and languages—and to allow those documents to be used on computers with operating systems in any language and still remain intelligible. Unicode (or ISO 10646) already has grown to a list of 65,534 commonly used characters and other glyphs are being added for specialist applications such as historic scripts and scientific notation. There have even been proposals to include some artistic scripts such as J.R.R. Tolkien’s Tengwar and Cirth from The Lord of the Rings fame.

Windows 95, Windows 98, Windows ME, Windows NT, Windows 2000 and Windows XP, Linux Red Hat 8.0, Macintosh OS 8.5 and later versions including Macintosh OS X all support Unicode TrueType fonts and as a result can display almost any character on screen. Examples of Unicode fonts are Arial, Times New Roman, Helvetica and Lucida Grande. Estonian, Latvian, Latgallian, Lithuanian—even the nearly extinct Liv (Livonian) alphabet with the unusual double level accents—are all supported by this universal character set. Baltic letters are located within the Latin Extended-A and Latin Extended-B script ranges (256-591). Web developers can easily access these with a Unicode-aware HTML (Hypertext Markup Language) editor such as Adobe GoLive 5, FrontPage 2000 or BBEdit 6.0 and a matching keyboard driver.

Baltic Web users currently have two choices to configure their Web browsers. You can choose either the subset “Baltic (Windows)” or go all the way with “Unicode UTF-8” encoding. In most cases the encoding is automatically set by the Web browser. If you are using Microsoft’s Internet Explorer you can check this by selecting the “View” menu and viewing the “Encoding” or “Character Set” option. In addition you may also be required to select a proportional (or Web font) and fixed width (or plain text font) to match the Baltic language encoding. If you’re a Macintosh user I recommend you download Apple’s latest Mac OS X browser, Safari, which is considerably faster than Internet Explorer and, with Unicode selected, renders Latvian Web pages flawlessly.

If the Web page is still not displaying the Latvian text correctly you can check the header of the Web page by choosing the “Source” option from the “View” menu. One of the two following lines should have been included in the header: <meta http-equiv=“Content-Type” content=“text/html; charset=windows-1257”> or <meta http-equiv=“Content-Type” content=“text/html; charset=UTF-8”>.

After a quick scan of several major Web sites in Latvia I noticed that most are still taking the conservative “charset=windows-1257” approach. Transitions Online, a Prague-based online magazine about Central and East Europe, made inroads three years ago when it started marking its pages in Unicode.

The more technically inclined can even take a peek into the style sheet of a Web site to check that no special fonts are being used. The best Web sites will stick to the popular Unicode fonts for maximum compatibility across all of the major computer platforms.

Put your computer to the test. I have created two examples so you can try to find out whether your browser is configured correctly. The first example  will check whether your Web browser can display all three Baltic languages and the second example will prepare you for the future when multiple languages on the same page will be gracing our computer screens.