IT HAS BEEN said that Jesus was the enemy of Rome and Judea. But I say that Jesus was the enemy of no man and no race. I have heard Him say, “The birds of the air and the mountain tops are not mindful of the serpents in their dark holes.//////////////////
“Let the dead bury their dead.
////////////// Be you yourself among the living, and soar high.”
>Peteri, right you are, though I’d only
>ever used “krusta mate”.
>
>But… zarnu muzikants? Intestinal
>musician? Gut musician??
>
>Anita
////////////////////////////
Gut musician is probably closer meaning than
EddyGoo’s version….......
>p.s.: It’s krusttēvs or
>krusttēviņš. Two “t"s.
>
>Anita
Next thing you know, some schoolmarmy who doesn’t know the diff between a “King” and a “Godfather” will start berating people for writing “Ziemsvētki” in lieu of “Ziemassvētki.”
All them poor chilluns will be SO disappointed learning there is no such thing as “Ziemsvētku Vecītis,” according to The Politically Correct Enemy of Diminutives.
Khe—not schoolmarms but men of the cloth once tried to draw a distinction between “Ziemassvētki” and “Ziemsvētki,” the one apparently seeming too pagan for some…
But “krusttēvs” with a single “t” is not like that at all (i.e., there is no such shortcut!), Robert, sorry—it is a bad mistake, and obviously yucky, and that you cannot even own up to being wrong in such a triviality suggests that you should write Alma Torturada’s advice regarding admitting to errors on the blackboard again and again. I would also suggest that you check the connotations of “tēviņš” in Latvian!
As to the comments on your liberal translation of “soul”—they are spot on. Your version could be a joke, yes—but even so the form would be unutterably wrong, not grammatically but in its meaning, and I think you know that by now. Why it is so difficult for you to admit to a simple error is indeed mysterious.