Peteri, you wrote: I’m delighted that Aleksei has succeeded in provoking your return, but—“Uzvaras” parks? Why the quotes?
It’s not Aleks who has provoked my return but the people of Latvia marching in Riga for “Soviet Occupation Day.” But I’m even more delighted than you to see that Aleks has managed to “get [your] hackles up” and tear you away from little Shamils and your “hiatus” with his query challenging “the official Latvian interpretation of history.” Your answer is worth repeating since it also serves to explain why I would write with my own hackles raised (shucks) - “Uzvaras” Park:
Aleksei asked: And is it really such a deadly sin to question the official Latvian interpretation of history? This is where you get my hackles up. I don’t know of any “official” interpretation, unless you mean that some commissions, books, and sites by very diverse historians get sponsored by different government agencies.
What I will not accept is the Stalinist falsification of history, which is what many if not most Russians in Latvia indulge in. You pepper your own blog with recognition of that—just how anti-Latvian 9 May is [my bold], for instance—and it is unutterably silly to try to pretend that that’s just another interpretation.
There is no way whatsoever that one obtains “unity” (this is Vienības diena, is it not, heh) by compromising between truth and propaganda, Russia and Latvia, or fact and fiction. It just doesn’t work that way. Everybody has a right to his or her opinion or interpretation—but we are talking about people who live in Russian media space, complete with its venom, vs. people who are more or less committed to Latvia (which can contain its own venom, usually in polite doses).
Those are very different spaces, and one of them is alien, and necessarily so.
Here you are in kojinshugi (http://www.kojinshugi.com/?p=533):
[Peteris to Sam:] [Y]our dwarf country was so very stupid to touch a religious symbol . And what is the religion? Stalinism, basically - and it never suffered a reformation. You can mix it with 19th C Orthodoxy and worship Ivan the Teriible but don’t you touch the icons of Iosif Vissarionovich. His interpretation of the Great Patriotic War is sacred!
[Sam to Peteris:] I think we were smart to do so. We had ignored the Russian problem for 15 years, busy building up the economy destroyed by 50 years of occupation. We let the Russian chauvinists get comfortable, we let them think we were going to forget the “disagreements” about our history and our claim to this land as our ethnic home. This boil had to be opened, and in the next months and years it will need to be drained. Ansip’s approval rating among ethnic Estonians is 82% now. A nearly identical percentage of non-Estonians disapprove of him. It is time for the other side to realize that 82% of us is more than twice than 82% of them, and they had best start listening to what we have to say, instead of just the Kremlin-controlled cable channels.
Re:[Ambersun writing] The English translation of “people of Latvia” is inadequate and fails to convey an essential unity.
It’s not that complicated to see that the original intent of “Latvijas tauta” as is written in the Latvian Constituion is an essential unity of “we, the people” (of Latvia). Every healthy nation-state needs this sense of “nationness” - for a healthy Latvia - Latvianness. In the kojinshugi exchange between you and Sam (http://www.kojinshugi.com/?p=533), you mention Mavriks Vulfsons as even supporting the concept of a “latviska Latvija;” that Latvianness was not xenophobic to him.” (So what happenend to the once-popular Vulfsons? and Jurkans?) I can be sure that the original intent of “Latvijas tauta” was also to support a “latviska Latvija.” No need for you or anyone to read xenophobia into a very normal and valid concept expressing the need for a nation-state’s national unity.
Peteris response: As a translator—I can’t agree. “The Latvian people” is not “the people of Latvia,” and the latter phrase does indeed convey the meaning, and that was and is not only the letter but also the spirit of the law; it was devised by Miķelis Valters, who later regretted his device…[my bold] but the “essential unity” idea contained therein is exactly the sort of unity—that of the political nation—that you and Mr LL would have trouble with.
I wrote in support of exactly the “essential unity” idea of the political nation. (Plus it’s just not pc to speak for others or to hook them up in non-existing unions.) Don’t labor first with the English translation of “the people of Latvia” versus “the Latvian people” since the original essence and concept is expressed in Latvian: “Latvijas tauta.” Sam, in kojinshugi, writes: “[The Estonian constitution] uses “Eesti rahvas” [rahvas=tauta] in the preamble, which is more unequivocally a reference to ethnic Estonians. In the constitution proper, though, the power is clearly vested in just “the people”. I can appreciate the subtleties of language here, while at the same time appreciating that Estonia’s raison d’etre really is the preservation of ethnic Estonians.”
You also fail to state here, as you do elsewhere, that Mikelis Valters was a “Socialist Revolutionary.” This would add to an understanding of the language chosen and thinking behind. And am I the only reader who tripped on “who later regretted his device” when you’re assuring the reader you know what was and still is “the true letter and spirit of the law?” You always seem to get a pass from the “international friendship brigade.”
