Commentary
Recent commentary
Don’t dare say anything bad about the lat
Visilgākā, viskošākā, visintensīvākā un visemocionālākā jubileja
Latviskā pašapziņa dzīvo katra cilvēka sirdī
Georgia and Latvia, and Russia and America, too
Un kur pazuduši Latvijas bērni?
Latvian politics in the shadow of Georgia
President snubs Paralympic athlete’s victory
Hollywood kills Latvian ambassador

For more information
Embassy of Latvia
The embassy in Washington, D.C., is where the real Latvian ambassador to the United States works. EN
Monk
The USA Network’s online guide to its hit show, Monk. The site includes an episode guide. EN
August 27, 2004
I had never seen an episode of the USA Network’s crime show Monk, so when I happened to tune in tonight, I was surprised to run into yet another Latvian connection to popular culture. The episode (actually a rerun) begins with the killing of the Latvian ambassador to the United States.
Titled, “Mr. Monk Takes Manhattan,” the episode is the opener for the third season of the show. But like so many other references to Latvia that have appeared in American popular culture over the years, this one gives the audience bad information.
In the episode, neurotic San Francisco detective Adrian Monk has traveled with his colleagues to New York to try to solve the murder of his wife. They are checking into their hotel when shots ring out. The Latvian ambassador is among three men killed in an elevator.
Within minutes, Monk is on the case, somewhat to the chagrin of a New York cop named Captain Cage who, suggesting a possible motive for the murder, claims Latvia is on the brink of civil war.
How can Hollywood scriptwriters be so stupid?
Latvia, they should know, is not on the brink of civil war, not now, not back in June when the episode first aired.
Of course, it might be easy to dismiss the gaffe as part of the fiction of the show. It’s not real, after all. But in that case the scriptwriter could just as well have made up a fictional country.
If Hollywood insists on using real places to bolster its fiction, it should at least get the facts straight.
Further in the episode of Monk, the detective and his assistant, Sharona Fleming, interview a couple of supposed Latvian men, one of whom had been sending threatening letters to the ambassador.
One of the things Monk wants to know is what the ambassador meant when he said, “She’s now gone meatless,” a phrase the detective heard the ambassador say in the hotel before the shooting. But Monk has misheard, one of the men tells him. It’s not in English, but in a dialect spoken in Latvia. It means, “It’s not my coat.”
What dialect?! Whatever it was, it wasn’t Latgallian, Russian or anything else recognizable.
Regardless, it turns out to be the key to solving the ambassador’s murder. The murderer wasn’t gunning for the ambassador after all, but wanted his coat. The murderer had earlier killed his wife, taking her jewelery to suggest robbery. Afterward, in a bar, his coat containing the jewelery was inadvertently switched with the ambassador’s.
Heck, they couldn’t even get a real Latvian to play the ambassador. Instead, he’s portrayed by Dmitri Boudrine. Among his other credits, Boudrine is cofounder of the American Russian Theatrical Alliance. Not that Boudrine can’t portray a Latvian, but maybe if folks in charge of casting for Monk had found a Latvian, they would have at least been able to use the Latvian language in the show.
Perhaps the real Latvian ambassador to the United States should give Hollywood a call.
Andris Straumanis is editor of Latvians Online.
What's new
News
03 Dec 2008
New coins honor chimney sweeps, basketball
Lucky Latvia is getting a million chimney sweeps—pictured on the back of a new 1-lat coin just released…
Columns
24 Nov 2008
Don’t dare say anything bad about the lat
During the next two weeks, a traveling exhibition on the 90-year history of Latvia’s security police will be…
News
21 Nov 2008
President accredits three new ambassadors
New Latvian ambassadors to China, Slovenia and Turkey have received letters of accreditation from President Valdis Zatlers, his…
In the forums
People taking a risk posted by tom on 05 Dec 2008
looking for Ingrida Balodis-Imcharen posted by indra_liepins on 04 Dec 2008
Austrālija posted by Rinalds on 04 Dec 2008
"A Tear in the NATO Bulwark" posted by ambersun on 03 Dec 2008
The Bookstore at Saulaine: Latvian Mittens! posted by Kristine Kirsch Stivrins on 03 Dec 2008




Comments about this article
Ojars Kalnins
Many years ago a US wine merchant protrayed a 'Latvian ambassader' named Sergei in a radio commercial. That was silly. This is a bit more disturbing. Then again, poetic license lets scriptwriters do what they want. While the way in which the Latvian diplomat is used is not that pleasant, it is a sign that we are entering the mainstream, albeit on the periphery. We can be thankful they didn't develop the civil war plot line any further. Uninformed TV viewers have a tendency of believing that what they see is true. Such is Hollywood.
30 Aug 2004 (Europe)
Erka Vitolins
150% I agree with Andris Strautmanis. The supposed Latvian "dialect" they use in the film is Jibberish I have never heard before. It is real sad disgrace to Latvia and it's language.
12 Sep 2004 (United States)
Ints Luters
I am not a fan of the show, neither do I hate it, I just want to point out that they actually could have been speaking latvian in this episode.The following mentions a scene in the show that is singled out as one where a crappy imitation of latvian was used instead of the actual language. "One of the things Monk wants to know is what the ambassador meant when he said, "She's now gone meatless," a phrase the detective heard the ambassador say in the hotel before the shooting. But Monk has misheard, one of the men tells him. It's not in English, but in a dialect spoken in Latvia. It means, "It's not my coat."" This line "She's now gone meatless," immediately struck me as "Shis nav mans meetelis" which does indeed mean, "it's not my coat." Sounds to me as if they were tryting to speak Latvian.
14 Sep 2004 (United States)
Ilmars Birznieks
Dear Mr.Strautmanis: 11/9/04 In the crime show Monk it's not the first time that Hollywood has shown its ignorance or better stupidity regarding Latviansand their language To mind comes one of Alfred Hitchcock's early movies released in late 30's or early 40's (I can't remember exactly) in which a Latvian, who doesn't even remotely resemble a typical Latvian, mumbles a couple of times something that is suppose to be Latvian but isn't.
08 Nov 2004 (United States)
Krista
Let's not also forget the episode of Seinfeld years ago, when Kramer (or was it George?) fell for a woman, but she said she couldn't date him because she was "Latvian Orthodox" and she wasn't allowed to date outside her religion. There were a lot of jabs at this ficticious religion that doesn't exist, and as a result, it infuriated many Latvians who still boycott Seinfeld to this day. But there was also an episode of "Providence" where 2 people were speaking Latvian, correctly. Although they had very heavy American accents and they were American actors, they must have had a pretty decent dialect coach who worked on it with them. With some of these mainstream shows mentioning Latvians, you'd think more people had heard of Latvia. But still to this day when people ask me where my parents were born and I say Latvia, they still say, "Where? Laffia? You're Laffian? Where is that? Is that like Latin?" Vai Dievin, I wish people would learn their geography!
11 Nov 2004 (United States)
Martins Zaprauskis
Let us not forget 'Leaving Las Vegas' where the pseudo-Slavic speaking pimp claimed to be from Riga or Latvia, I can't remember which. I believe the response from the other actor was 'Ooh, tough place."
16 Nov 2004 (Latvia)
Tauno Nõulik
have you heard about the scandal with the Norwegian TV before the Eurovision Song Contest in Latvia (probably it was 2003, if I remember right.)? In a Norwegian TV-show they had a joke band "Balalaika Latvia" that claimed to introduce the Latvian culture, but they were actually Norwegians, they had many Russian and Soviet symbols and they were only joking. When the real Latvians found out about it, there was a scandal, the Norwegian TV had to apologize, it went even to the official level: the Ambassador of Norway in Latvia apologized publicly in front of the Latvians. It seems to me that with the "Monk"-case Latvia just missed a good chance to catch attention in the USA: there should have been an analogical situation (not completely, because the USA wouldn't probably have been so humble as Norway, but they would have been forced to say at least something). It's not only Latvia's problem: I've seen in American films that kind of negative fiction also about other countries (Kazakstan (have you seen the film Air Force One?), Moldavia, often some Arab and Latin American countries etc.). I'm from Estonia and I've heard about USA serials (that I haven't unfortunately seen myself), where somebody gets a stomach-ache from the Estonian chocolate (it was probably in Ally McBeal) or Estonia is a completely fictional country with a name derived from the word "stone"!!!!! And by the way: do the Americans still think that the whole world thinks bad of them, but it's unjustified?
19 Nov 2004 (Estonia)
Tauno Nõulik
and I forgot to add: it seems to me personally that a big part of the Americans also imagine that their country is the safest / most developed / most worth living one in the world, that they're something like lightning the whole world. It's quite obvious where is that kind of attitude from.
19 Nov 2004 (Estonia)
Tauno Nõulik
sorry that I post so many comments (maybe some editor can paste them together into one?), but I just noticed in the right side of THIS very same page here the advertisement of the Swedish novel "The Dogs of Riga". If you see it as well, it speaks for itself.
19 Nov 2004 (Estonia)
Stephen Reynolds
And there was the Billion-Dollar Brain, where the negative depiction of Latvia came straight from L. Deighton's book--Hollywood didn't have to invent it. And there was some TV action drama several decades back where a villain was identified as Latvian (I believe he had some title of nobility, so if anything he would have been a Baltic German, but no mention of this). Why? Well, there are not a lot of Latvians out there, so if you piss them off it won't have a noticeable impact on your pocketbook. Getting it right takes a bit if time and money, so if you can get away with some ridiculous hokum, well . . . . Older movies in which Native Americans AKA Injuns are supposed to be speaking their languages regularly had gibberish instead. Now they can't get away with it as easily, but they can still treat Latvians that way. And as for Seinfeld, I hate to mention this, but there are a lot of Jews, in the entertainment industry and out of it, who know about Latvia nothing except the Arajs gang and its abominable role in the Holocaust; they feel no obligation to avoid negative stereotypes because that's all they know. There is, of course, a real Latvian Orthodox Church, but do you thing Jerry Seinfeld ever heard of New Hieromartyr Janis (Pommers)? And if he did hear of him, would he care? If you want to fight this sort of thing, you need to organize. A Latvian Anti-Defamation League? Depends on how serious you are about opposing the abuse. And you have to network; the "Latvian Orthodox" jape should have irritated all Orthodox as well as all Latvians; if a few archbishops and metropolitans had complained, that theme might have been dropped after the first episode. As long as the entertainers can continue to denigrate and misrepresent without consequence, and by doing so at least save some time and money, and in some cases make money, we can expect more of the same. Don't look for help to American (and in general Western) defenders of the downtrodden; most of them don't know anything about Latvians, and many of them are good at selective indignation. Stephen
26 May 2005 (United States)
Robert Lewis
I am not Latvian, however, there is a Latvian Orthodox Church.
25 Aug 2005 (United States)
Alex
You are all fools! Don't you realize that maybe the writers of Monk were not trying to accurately portray Latvia's history and dialects? Does it matter if they say it wrong? No!
02 Oct 2006 (United States)